会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 英语素材:过春节必用英文词汇!

英语素材:过春节必用英文词汇

时间:2026-04-21 10:43:06 来源:齐鲁窗口 作者:{typename type="name"/} 阅读:476次

  春节 The 英语用英Spring Festival

  农历 lunar calendar

  正月 lunar January; the first month by lunar calendar

  除夕 New Year's Eve; eve of lunar New Year

  初一 the beginning of New Year

  元宵节 The Lantern Festival

  Food names:

  年糕 Nian-gao; rice cake; New Year cake

  团圆饭 family reunion dinner

  年夜饭 the dinner on New Year's Eve

  饺子 Jiao-zi; Chinese meat ravioli

  汤圆 Tang-yuan; dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet or spicy fillings

  八宝饭 eight treasures rice pudding

  糖果盘 candy tray

  什锦糖 assorted candies - sweet and fortune

  蜜冬瓜 candied winter melon - growth and good health

  西瓜子 red melon seed - joy, happiness, truth and sincerity

  金桔 cumquat - prosperity

  糖莲子 candied lotus seed - many descendents to come

  糖藕 candied lotus root - fulfilling love relationship

  红枣 red dates - prosperity

  花生糖 peanut candy - sweet

  祝你新的一年快乐幸福 Wish you happiness and prosperity in the coming year!

  Customs:

  过年 Guo-nian; have the Spring Festival

  对联 poetic couplet: two successive rhyming lines in poetry

  春联 Spring Festival couplets

  剪纸 paper-cuts

  年画 New Year paintings

  买年货 special purchases for the Spring Festival ; do Spring Festival shopping

  敬酒 propose a toast

  灯笼 lantern: a portable light

  烟花 fireworks

  爆竹 firecrackers (People scare off evil spirits and ghosts with the loud pop。)

  红包 red packets (cash wrapped up in red paper,素材 symbolize fortune and wealth in the coming year。)

  舞狮 lion dance (The 过春lion is believed to be able to dispel evil and bring good luck。)

  舞龙 dragon dance (to expect good weather and 节必good harvests)

  戏曲 traditional opera

  杂耍 variety show; vaudeville

  灯谜 riddles written on lanterns

  灯会 exhibit of lanterns

  守岁 staying-up

  拜年 pay New Year's call; give New Year's greetings; New Year's visit

  禁忌 taboo

  去晦气 get rid of the ill- fortune

  祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestors

  压岁钱 gift money; money given to children as a lunar New Year gift

  辞旧岁 bid farewell to the old year

  扫房 spring cleaning; general house-cleaning

(责任编辑:{typename type="name"/})

相关内容
  • 深夜看球不孤单:网易红彩陪我走过的那些比赛夜
  • 北京国际电影节科技单元开启售票,部分影片0元公益放映 — 新京报
  • “北京牡丹”七大良种首次聚齐太阳宫天姿牡丹园 — 新京报
  • 龙潭中湖拍到蛇出没,为无毒蛇,园方加强巡逻丨有事儿@新京报 — 新京报
  • 外交部:中方作出坚决有力应对!
  • 电影嘉年华开幕 40余项活动将在怀柔上演 — 新京报
  • 围栏玻璃已修复,南森燕景台重新开放 — 新京报
  • 景山公园“牡丹路”迎最佳观赏期,这场雨对牡丹有影响吗? — 新京报
推荐内容
  • 斯塔默称任命前驻美大使是“错误”决定
  • 2026北京民族电影展启动,19部影片入围参展 — 新京报
  • 北京将对CCC认证问题实施质量追溯排查,并与抽检结果互通共享 — 新京报
  • 京津冀消协测评智能门锁:3款人脸识别门锁竟能被照片“骗开” — 新京报
  • 看球还要充会员?我找到了全免费的平替工具
  • 围栏玻璃已修复,南森燕景台重新开放 — 新京报